Expresiones Idiomaticas
1. As proud as a peacock
Hincharse como un pavo
Mi tío, muy orgulloso, es pavonea con sus madellas. Se hincha un pavo.
2. Be born under a lucky star
Haber nacido con estrella
Mi abuelo conoció la felicidad y la prosperidad. Ha nacido con estrella.
3. Blow one’s brains out
Levantarse la tapa de los sesos
El prisionero se mató de un tiro en la cabeza. Se levantó la tapa de los sesos.
4. Dead to the world
Dormir como un lirón
Dormía profundamente. Dormía como un lirón.
5. From the bottom of one’s heart
De corazón
Nuestro arrepentimiento era sincero. Nos disculpamos de corazón.
6. Hang by a thread
Estar pendiente de un hilo
Es muy poco probable que los patrones y los empleados lleguen a un acuerdo. Las negociaciones están pendientes de un hilo
7. Mother hen
Como la gallina a sus polluelos
Esta mujer protege demasiado a sus hijos. Los trate como la gallina sus polluelos.
8. Put a good face on it
Poner a mal tiempo buena cara
No te desanimes. Pon a mal tiempo buena cara.
9. Run around like a headless chicken
Andar de cabeza
Tengo demasiado que hacer. Ando de cabeza.
10. Someone’s heart sink
Tener el corazón metido en un puño
Nuestros padres viven en el extranjero. Su ausencia nos entristece. Cuando pensamos en ellos tenemos el corazón metido en un puño.